Are there supposed to be subtitles in breaking bad




















Not pausing is good for listening training Reviews say that it is "infame" but I suppose that it can't be that bad, it is just that fans tend to idolize originals. I watched this a couple of years ago and really enjoyed it. It was interesting. I hadn't heard of re-makes before, but it was just that. As far as I could tell, even scene was the same as the original. It just has different actors and the script was in Spanish, but the plot was the same.

Unfortunately this has not been available here on Netflix, as least in the States for quite awhile now. Same as another show which I watched called El Secretario about a male secretary. This was a Mexican show, which if memory serves me, was a remake of a Colombian show. Get started. What is the reason for not translating the Spanish dialogue for the viewers? Improve this question. Ankit Ankit 22k 35 35 gold badges silver badges bronze badges. I'm not sure this is the right answer, so I'll comment it only.

This is Walt's story, as told by Walt, to the audience which may include some Spanish-speakers. Walt doesn't understand Spanish. Like Walt, the audience participants have to experience the dialogue with lack of understanding if necessary. Cause if it was purely Walt's story, then we wouldn't get any background on Gus or any semblance of why Jesse is all crazed out. But on the right track. Probably because it won't add anything to the plot.

Yes, it'll be fun to know what the characters are saying in Spanish but more or less not great value to the plot. Plus it adds another layer of obscurity to the plot, IMO. I'm a native Spanish speaker, and I can tell you that you are not missing any major plot details whenever a Spanish dialogue occurs. In fact, the Spanish accent is so bad sometimes that even I have a hard time trying to catch what they are saying.

I speak Spanish, too, and after learning that Gus was supposed to be a Chilean, I started shaking my head every time I heard him speak his horrendous Spanish.

Show 6 more comments. Active Oldest Votes. Improve this answer. Astravagrant Astravagrant 7 7 silver badges 7 7 bronze badges. So if this is entirely Walt's story, why are we seeing these scenes where they only speak Spanish and where Walt is hundreds of miles away? I'm quite confused about these scenes too, because they add nothing to the plot, there's no way Walt or Jesse would know about any of this, so there doesn't seem to be any purpose to them BrianFlowers As PeterClose says in his answer, they are there when it suits the intentions of the director.

The vast majority of the target audience doesn't speak Spanish and seeing a meeting hundreds of miles away with a few recognisable words e. Hank, Pinkman, Heisenberg gives you a sense of impending trouble. Alternatively, it could be that they screwed up the subtitles, but I seriously doubt that. If it's deliberate, it's a really nice touch. Add a comment. The most powerful examples of this are two scenes with the Cousins.

PeterClose PeterClose 8 8 silver badges 10 10 bronze badges. If you want to know, in the Sunset scene, Gus says that north of the border is his territory, and the cousins or anyone of the cartel has no right to decide what happens there. Then he gives them permission to kill Hank and hopes that that'll satisfy them. Steven Penny Steven Penny 2 2 gold badges 10 10 silver badges 21 21 bronze badges. Johnny Bones Johnny Bones Carl Fink Carl Fink 1, 1 1 gold badge 8 8 silver badges 11 11 bronze badges.

Uh, thanks? But this isn't a question about a technical problem with a Blu-ray disc. It's about a stylistic choice to not provide subtitles for the Spanish dialog in the English audio track. According to other comments, some S3 scenes do have subtitles for the Spanish dialogue. Yet OP says that they "never" do, which suggests that there is indeed a technical problem. So it's easy to imagine that, say, a DVD rip of the show would accidentally omit the subtitles altogether.

OP doesn't say what medium he's watching on, but if he doesn't see any subtitles at all when they're supposed to be there, I think this is a likely explanation. Featured on Meta. Now live: A fully responsive profile. Related Hot Network Questions. Question feed.



0コメント

  • 1000 / 1000